==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སྔར་བསྟན་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་གི་གོ་ཆའི་སྔགས་དང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་མ་བསྟན་པ་རྣམས་དེ་ཐམས་ཅད་ཅི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཚོགས་པ་ལས་ཡང་དག་པར་
བྱུང་བ་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་མ་དྲ་བའི་སྡོམ་པ་ཡང་དག་པར་བཏུའོ་ཞེས་པ་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་འདིའི་སྔགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་དོ། །ཇི་ལྟ་བར་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་ཧཱ་སྭཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །གྲུབ་པའི་སྔགས་སུ་རྟོགས་པར་བསྟན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་གཉིས་ཉིད་ད་ལྟར་གྱུར་པས་སོ་སོར་བྱས་ནས་བཏུས་ཏེ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་གཟུགས་སྦས་པ་བསྡུ་བཞིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ལ་རང་གི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཐུགས་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བྲིས་པ་ནི་བཏུས་པའོ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ་སྟེ། གང་གི་སྙིང་པོ་ཡིན་ཞེས་པ་ལ་རང་གི་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་པོ་ཡིན་པ་རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་ཡང་སྙིང་པོ་སྟེ། མདོར་བསྡུས་ནས་བརྗོད་པའོ། །དེའི་མཐུ་ནི་མ་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །འདས་པ་དང་མ་འོངས་བ་དག་གི་དུས་སུ་བདག་གིས་སྔགས་འདི་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མ་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་གོ་ཆའི་སྔགས་བཏུ་བའི་ཊ་ཕ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཨོཾ་ཧཱཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲེཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་ནི་གོ་རིམས་སུ་བྱས་སོ། །ཊཕ་ཧཱུཾ་ཧྲཱེཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཱཾ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེའི་ཚོགས་སོ། །བཾ་དང་ཨོཾ་དང་ཡོཾ་དང་མོཾ་དང་ཧྲཱི་དང་ཧུཾ་དང་ཕཊ་ཉིད་དོ། །ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཾ་ལ་སོགས་པའི་དང་པོར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཾ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟེ་ལྟེ་བར་རོ། །ཧཱཾ་ཡོཾ་གཤིན་རྗེ་མ་སྟེ་སྙིང་གར་རོ། །ཧྲཱེཾ་མོཾ་རྨོངས་བྱེད་མ་ནི་ཁ་ལའོ། །ཧྲེཾ་ཧྲཱིཾ་ནི་སྐྱོད་བྱེད་མ་སྟེ་མགོ་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྐྲག་བྱེད་མ་སྟེ་སྤྱི་གཙུག་ཏུའོ། །ཕཊ་ཕཊ་གཏུམ་མོ

【汉语翻译】
第八品的难解。
第八品的难解。
先前已阐述了心要和近心要的明咒，以及六瑜伽母的盔甲明咒，但未阐述金刚亥母的近心要明咒，所有这些是什么样的呢？对此，宣说了“从那时起”等等。应当考察那从阿黎嘎黎的集合中，完全生起，一切勇士平等结合，空行母网的誓言完全收集。宣说了“一切”等等，吉祥黑汝嘎和此处的明咒也同样宣说。那些字母如何呢？宣说了“哈 斯瓦”等等。已阐明了通达为成就的明咒，同样，阿黎和嘎黎二者现在已分离，因此分别收集。因为正在收集隐藏的颠倒之形。如何成为呢？宣说了“自己的自性”，意思是俱生之意。嗡 希 瓦日拉 嘿嘿 汝汝 冈 吽 吽 啪 达吉尼 匝拉 桑巴拉 梭哈。 按照顺序书写的就是收集。心要明咒是二十二个字母，什么是其心要呢？宣说了“自己的明王”等等。嗡 嘎拉 嘎拉等等是明王。明咒的又心要，是八句的又心要，简略地宣说了。宣说了“其威力未生”等等。过去和未来的时代里，我未曾稍微阐述这个明咒。现在打算宣说了。宣说了收集瑜伽母们的盔甲明咒的“扎 帕”等等。嗡 杭 赫利 赫瑞 吽 啪。 这是按照顺序做的。扎帕 吽 赫瑞 赫利 杭 嗡，这是字母的集合。瓦、嗡、尧、摩、赫利、吽、啪本身。嗡等应当与瓦等首先结合，即嗡 瓦 金刚亥母在脐轮。杭 尧 阎魔母在心间。赫瑞 摩 迷惑母在口中。赫瑞 赫利 是行动母在头顶。吽 吽 惊吓母在顶髻。啪 啪 暴怒母。

【英语翻译】
A Difficult Explanation of Chapter Eight.
A Difficult Explanation of Chapter Eight.
The essence and near-essence mantras previously taught, and the armor mantras of the six yoginis, but not the near-essence mantra of Vajravarahi, what are all of these like? To this, it is said, "From then on," etc. It should be examined that which arises perfectly from the assembly of Ali Kali, all heroes equally united, the vows of the net of dakinis perfectly collected. It is said, "All," etc., the glorious Heruka and the mantra here are also similarly spoken. How are those letters? It is said, "Ha Sva," etc. It has been clarified to understand as the mantra of accomplishment, similarly, Ali and Kali themselves are now separated, therefore collected separately. Because it is collecting the hidden inverted form. How does it become? It is said, "One's own nature," meaning co-emergent mind. Om Shri Vajra He He Ru Ru Kam Hum Hum Phet Dakini Jala Sambhara Svaha. Writing in order is the collection. The essence mantra is twenty-two letters, what is its essence? It is said, "One's own vidya king," etc. Om Kara Kara etc. is the vidya king. The very essence of the mantra, is the very essence of the eight lines, briefly spoken. It is said, "Its power has not arisen," etc. In the past and future times, I have not slightly explained this mantra. Now I intend to explain. It is said, "Ta Pha," etc., collecting the armor mantras of the yoginis. Om Ham Hrim Hrem Hum Phet. This is done in order. Ta Pha Hum Hrem Hrim Ham Om, this is the collection of letters. Vam, Om, Yom, Mom, Hri, Hum, and Phet themselves. Om etc. should be combined first with Vam etc., that is, Om Vam Vajravarahi in the navel chakra. Ham Yom Yamamatri in the heart. Hrem Mom Mohinimatri in the mouth. Hrem Hri is Krodhamatri on the head. Hum Hum Trasanimatri on the crown. Phet Phet Tummo.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སྟེ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་མཚོན་ཆའོ། །ད་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་གཅིག་ལ་གཅིག་ལྟོས་པ་ཉིད་དོ། །ཉིད་ནི་རང་གི་དོན་དུ་ངེས་པར་གཟུང་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་དྲུག་པར་གྲགས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་
སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་གིས་གོ་ཆའི་སྔགས་བཏུས་པའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་འདི་སྦས་པས་བཏུས་པའོ། །གང་ཡང་ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གནས་པ་ལ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དག་དེ་གཉིས་སྭཱ་ཧཱའི་གོང་དུ་བྱའོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའིའོ། །ནིའི་སྒྲ་ནི་བདག་ཉིད་ཆེ་བར་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ། །མ་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིགས་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་གོ །ས་སྟེང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་སྙེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་གིས་གཞི་གང་ཡིན་བ་སྟེ། རིགས་ཀྱང་གཅིག་གི་ཚིག་གོ །རིན་ཆེན་བཞི་པ་ཞེས་པ་ནི་རིན་ཆེན་བཞི་ནི་དེས་དགའ་བ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་གང་ཡིན་བ་ལ། ཕྲེང་བའི་སྔགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་ཕྲེང་སྔགས་ཏེ་དེ་ཡང་རྐང་པ་བརྒྱད་པའོ། །ནིའི་སྒྲ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་མའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་དམ་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་རིག་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །ནིའི་སྒྲ་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ལ་སོགས་པའོ། །དང་ནི་བསྡུ་པའོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དེའི་དོན་དུ་ཤེས་པ་ནི་ཕྱག་དང་ཞལ་ལ་སོགས་པའོ། །གོ་རིམས་བཟློག་པའི་སྙིང་པོ་དང༌། །རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་སྟེ། ལེའུའི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་ལེའུ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
ལེའུ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
即是说，对于一切肢体都是兵器啊。现在是一切都互相依赖的体性啊。体性是必须确定为自己的意义啊。“瑜伽母是第六”是指金刚亥母等六位瑜伽母所集成的护甲咒语啊。嗡 班匝 贝若匝尼耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनी ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocanī ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，光明遍照，耶，梭哈。）这被称为金刚亥母的近心咒，是隐藏后收集的啊。无论何时，嗡 班匝 贝若匝尼耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनी ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocanī ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，光明遍照，耶，梭哈。）安住于此，吽 吽 啪 都要放在梭哈之前啊。被称为空行母的是金刚亥母等的咒语是空行母的啊。“尼”字是极度显示自性伟大的啊。“未生”是指咒语的差别性，因此对于种姓来说是一个词。“地上”等是指有多少世界的界，那个上面的基础是什么，种姓也是一个词。“第四珍宝”是指四种珍宝，它们使喜悦增长啊。那是什么呢？“鬘咒”等，咒语的鬘是鬘咒，那也是八个音节的。“尼”字是多种差别的解释啊。因此，那本身是神圣的啊。“空行母的明智大”是指金刚亥母等的咒语啊。“尼”字是必须确定的啊。“明智之王”是明智之王，即嗡 嘎ra 嘎ra等。“和”是 جمع。“荣耀黑汝嘎”为了那个意义而知晓的是手和脸等啊。颠倒顺序的心髓，和六位瑜伽母，和收集金刚亥母咒语的仪轨的第八品，即品总摄的意义，这被称为吉祥胜乐轮的第八品的难解释啊。
第八品的难解释。

【英语翻译】
That is to say, for all limbs, they are weapons. Now, everything is the nature of mutual dependence. Nature must be determined as one's own meaning. "Yogini is the sixth" refers to the armor mantras collected by the six yoginis such as Vajravarahi. Om Vajra Vairochaniye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र वैरोचनी ये स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra vairocanī ye svāhā, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Illuminating, Ye, Svaha.) This is called the near-heart mantra of Vajravarahi, which is collected after being hidden. Whenever, Om Vajra Vairochaniye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र वैरोचनी ये स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra vairocanī ye svāhā, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Illuminating, Ye, Svaha.) Abiding in this, Hum Hum Phat should be placed before Svaha. The so-called Dakini is the mantra of Vajravarahi and others, which is of the Dakini. The word "Ni" is to extremely show the greatness of self-nature. "Unborn" refers to the difference of mantras, so for the lineage, it is one word. "Above the earth" and so on refer to how many realms of the world, what is the basis above that, and the lineage is also one word. "Fourth Jewel" refers to the four jewels, which increase joy. What is that? "Garland Mantra" etc., the garland of mantras is the garland mantra, which is also eight syllables. The word "Ni" is an explanation of many differences. Therefore, that itself is sacred. "Dakini's great wisdom" refers to the mantra of Vajravarahi and others. The word "Ni" must be determined. "King of Wisdom" is the King of Wisdom, namely Om Kara Kara etc. "And" is to collect. "Glorious Heruka" to know for that meaning is hands and faces etc. The essence of reversing the order, and the six yoginis, and the eighth chapter of the ritual of collecting the Vajravarahi mantra, that is, the meaning of the chapter's summary, this is called the difficult explanation of the eighth chapter of the Glorious Chakrasamvara.
Difficult explanation of the eighth chapter.

============================================================

